Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
В честь сегодняшнего праздника, публикую свой пиратский перевод одного слэшевого фика, который не так давно автор (daylyn) выложила на ЖЖ в сообществе cox_and_co.
По счастью, мне удалось завершить перевод во время).

Название: День Рождения
Фэндом: Шерлок Холмс
Пейринг: Holmes/Watson
Рейтинг: PG
Автор: daylyn


День Рождения

@темы: Переводы, Слэш, Фанфики

Комментарии
06.01.2008 в 11:17

Такая милая рождественская сказка)) Спасибо, очень понравилось.
06.01.2008 в 14:38

Здорово! Спасибо! :)
06.01.2008 в 16:20

Where there's no emotion, there's no motive for violence
Doctor Watson
Спасибо огромное! Подарок намного более, чем "скромный". Он просто замечательный!
И с Днем Рождения нашего Холмса! :tort: :tost: :dance3: :pozdr3:

07.01.2008 в 10:54

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
Такая милая душевная... сказка! :) :shy:
Очень хорошая. Очень правильная...
Doctor Watson, спасибо огромное!
(и кто-то боялся, что не успеет?!;-))
08.01.2008 в 00:20

Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
Мошка*, Eranwen, Barbuzuka, Sherlock, Спасибо) Рада что вам понравилось)
Если честно, то это мой первый полноценный перевод вообще. Если не считать переводов текстов на уроках ангнлийского.

Sherlock и кто-то боялся, что не успеет?!
Ну.. видишь ли, тут было много обстоятельств, которые очень старались мне помешать. Да и то ведь не успела формально - допереводила всё равно шестого числа, с полуночи до 7 утра, хотя надо было бы всё сделать пятого).
14.01.2008 в 04:58

злой эмобой
Большое спасибо! :)
01.01.2009 в 15:54

Is this anime??
Вы молодец, перевод - это сложная работа, но в некоторых местах кажется, что его не касалась рука человека, отбетить бы не помешало. :)
08.03.2010 в 22:34

smartcat / some cats are lucky
как-то сразу понятно., что это перевод)) ощущение почему-то остается)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии